Begge deler
«Praktfull roman, som byr leseren mangt å bryne seg på.»
JAN ASKELUND, STAVANGER AFTENBLAD
«En bok som gir leseren lyst på selve Livet, det passer vel fint i sommersesongen?»
GERD ELIN STAVA SANDVE, DAGSAVISEN, Sommerens beste bøker 2016
«Ved hjelp av fininnstilte beskrivelser av små detaljer og situasjoner folder forfatteren ut en verden full av humør og alvor, snert og klokskap foran øynene på oss. Det vil jeg si er en uslåelig kombinasjon - hva mer kan man egentlig ønske seg av en roman? … Da jeg anmeldte den forrige Ali Smith-romanen på norsk, den vidunderlige På stedet mil fra 2012, kunne jeg ikke forestille meg at forfatteren noen gang kunne overgå den. Jeg tok feil. Begge deler er faktisk enda bedre, enda mer ansporende, enda mer bevegende. Så nå har jeg lært. Dette forfatterskapet vokser langt inn i himmelen og vel så det.»
ANNE MERETHE K. PRINOS, AFTENPOSTEN
«Gjennom ord, stilistiske virkemidler og variasjon i fortellerposisjon leker forfatteren med leseren. Hva gjelder? Nå og for 500 år siden? Behøver vi egentlig å forstå eller fortolke det vi opplever eller kanskje bare godta at det alltid kan finnes ‘begge deler’? De mange åpningene i teksten appellerer og blir drivkraft i lesingen. Jeg fascineres av forfatterens litterære grep, sjarmeres og får ny innsikt gjennom skjebnene til de to kvinnene.»
VIGDIS MOE SKARSTEIN, ADRESSEAVISEN
«En strålende utforskning av menneskets, språkets og kunstens vesen.»
ERLE MARIE SØRHEIM, DAGBLADET
«Ali Smith er i en klasse for seg … i hennes prosa blir selv de mest forslitte temaer duggfriske. Blant annet fordi hun bevisst arbeider med å støpe det moderne inn i allegoriens eller legen dens form, og dermed viskes grensene ut mellom før og nå, og det blir plass til det gåtefulle, det magiske, det svevende»
JYLLANDS-POSTEN
«Smith skriver slik at man får lyst å vite mer. Lære mer. Se sammenhenger man ikke ante. Oppdage nye ting, rett og slett, og slik utvide Livet. Det er et spesielt talent, å balansere så trygt og stødig på grensa mellom raust interessevekkende og irriterende ekskluderende – og lande støtt på rett side igjen og igjen. Men Ali Smith klarer det. Hatten av, og boka fram!»
GERD ELIN STAVA SANDVE, DAGSAVISEN
«Smart, innsiktsfullt, berusende! Ali Smith er i knallform i sin nye roman på norsk, Begge deler. Ali Smith er av den sjeldne typen forfattere som kan skrive både innsiktsfullt og underholdende om kunst på samme tid. Hun er for smart til å bli svulstig, for spretten til å bli omstendelig. Og som alltid er de språklige nyansene av ypperste kvalitet.»
ANNE CATHRINE STRAUME, NRK
«Ali Smith lykkes med å la den ene delen løfte den andre, i en småsær, sjarmerende miks … Pendlingen mellom før og nå, fra undringen over renessansekunstneren til nyere bilder, som bokforsidens ikke fullt så sentrale 60-tallsfoto av sangerne Sylvie Vartan og Françoise Hardy, får frem veggmaleriets enkle åpenbaring: noen var her før oss, og laget dette bildet.»
SUSANNE HEDEMANN HIORTH, DAGENS NÆRINGSLIV
«Ali Smith stryk ut skilja mellom fortid og notid, byrjing og slutt, i ein særs vellukka og kompleks roman.»
MARIA HORVEI, KLASSEKAMPEN
«Ali Smiths Begge deler er et ambisiøst romaneksperiment … Fornyelsen ligger særlig i at romanen er to romaner i ett, men da på en slik måte at når man først har lest den ene, så blir den andre utilgjengelig … Det er likevel ikke til å stikke under en stol at romanen, med alle sine viltre krumspring, til tider kan være en frustrerende leseropplevelse. Men hver gang jeg fikk lyst til å legge den fra meg, hadde den en nærmest uutgrunnelig evne til å hoste opp en ny og ansporende forbindelse som holdt interessen fanget.»
FRODE HELMICH PEDERSEN, MORGENBLADET
«en lekende og filosofisk roman om kunst, om tid, om språk og om savn … en fortelling så rik på farge, på smak, lukt og nyanser. Et tableau¬ vivant! Det vil si et kunstverk iscenesatt av levende mennesker, men her gjennom et levende språk.»
ANNE SCHÄFFER, VÅRT LAND
«Skotskfødte Ali Smith har skrevet en glitrende roman der hun beveger seg ubesværet mellom lag av tid, og mellom litterær modernisme og en fortellende, tradisjonell stil. Resultatet er en lekende og filosofisk roman om kunst, om tid, om språk og om savn – der hendelsenes orden er likegyldig, og der hun spinner fiksjonen rundt historiske fakta. Ali Smith gir deg en leseropplevelse av de sjeldent gode, og Merete Alfsen (Smiths faste oversetter) har levert nok en prisverdig oversettelse.»
ANNE SCHÄFFER, TARA
«Ali Smiths roman inneholder alt man kan ønske seg. Hun er en av samtidslitteraturens mest stimulerende forfattere. Dette forfatterskapet vokser langt inn i himmelen og vel så det»
ANNE MERETHE K. PRINOS, AFTENPOSTEN, Årets bøker 2016
«En boblende referansefest full av humor, men også alvor. Oppløftende i all sin humanisme, sin insistering på at folk er folk, uansett, og på at kultur kan bygge bru mellom mennesker»
DAGSAVISEN, Årets beste bøker 2016
«Hun skriver genuint original prosa … en forfatter som ikke ligner noen andre»
GUARDIAN
«Begge deler har en nyskapende struktur – to fortellinger, én om en renessansekunstner og én om en sorgtung ung jente i dagens England, de kan leses i den ene eller den andre rekkefølgen. De belyser hverandre på overraskende måter. Romanen er full av liv – og i stadig forandring»
A.S. BYATT
«Henførende. Den absolutt beste romanen jeg har lest i år»
NEW STATESMAN
«Spennende, underholdende, komisk, innsiktsfull, vidunderlig»
KIRKUS REVIEWS
«Usedvanlig tankevekkende, veldreid, uforglemmelig»
THE NEW YORK TIMES
«Ali Smith kretser om kunst, identitet og udødelighet i sin nye roman … Begge deler er en av de smarteste bøkene jeg har lest på lenge»
INFORMATION
«Ali Smith overgår seg selv i en fenomenal dobbeltroman … romanen pirrer leserens nysgjerrighet og forestillingsevne. Nok en gang gjør Smith leserens verden større»
WEEKENDAVISEN
I 1400-tallets Italia kler en ung kvinne seg som mann for å kunne utvikle malertalentet sitt. Under navnet Francesco del Cossa får hun i oppdrag å dekorere veggene i det nybygde palasset i Ferrara.
Fem hundre år senere klamrer ungjenta George seg til minnet om den nylig avdøde moren. Særlig tenker hun på den siste ferien de hadde sammen: Morens fascinasjon for en lite kjent renessansekunstner førte familien til italienske Ferrara og til byens freskedekorerte palass. For George blir det avgjørende å forstå morens begeistring for en glemt maler, og tilbake i England oppsøker hun et av få overlevde verk signert denne Francesco del Cossa.
«Begge deler» er en leken og bevegende roman, der ingenting er helt som det ser ut. På finurlig vis lar Ali Smith to historier fra to århundrer slynge seg inn og ut av hverandre, som i livet selv: Fortiden lever i nåtiden - i kunsten og i historien, i samfunnet og i enkeltmennesket.
Fem hundre år senere klamrer ungjenta George seg til minnet om den nylig avdøde moren. Særlig tenker hun på den siste ferien de hadde sammen: Morens fascinasjon for en lite kjent renessansekunstner førte familien til italienske Ferrara og til byens freskedekorerte palass. For George blir det avgjørende å forstå morens begeistring for en glemt maler, og tilbake i England oppsøker hun et av få overlevde verk signert denne Francesco del Cossa.
«Begge deler» er en leken og bevegende roman, der ingenting er helt som det ser ut. På finurlig vis lar Ali Smith to historier fra to århundrer slynge seg inn og ut av hverandre, som i livet selv: Fortiden lever i nåtiden - i kunsten og i historien, i samfunnet og i enkeltmennesket.
Vis info om boka Skjul info om boka
Utgitt | 2017 |
---|---|
ISBN | 9788249517725 |
Innbinding | |
Tittel | Begge deler |
Bokgruppe | 504 |
Oversetter | Merete Alfsen |
I salg | 01.02.2017 |
Emne | Skjønnlitteratur Kunst England 1960-1969 1400-tallet Kjærlighet Italia Romaner |